Régions de France : La Bourgogne

Venus de Scandinavie vers le 4e siècle, les Burgondes ont peu à peu envahi les terres de nos ancêtres les Gaulois en direction du sud avant de se fixer dans l'actuelle Bourgogne. C'est ainsi qu'on lit au chapitre VI de L'ESPRIT DES LOIS de Montesquieu :
Arrived from Scandinavia in around the 4th century, the Burgondes little by little invaded the lands of our ancestors the Gauls, heading South before finally settling in contemporary Burgundy. That's what we read in Chapter VI of "The Spirit of Laws" by Montesquieu:
"Les Gaules furent envahies par les nations germaines. Les Visigoths occupèrent la Narbonnaise et presque tout le Midi; les Bourguignons s'établirent dans la partie qui regarde l'orient et les Francs conquirent à peu près le reste."
"The Gauls were invaded by the German nations. The Visigoths occupied the Narbonnaise and almost all of the Midi; the Burgundians established themselves in the zone which looks to the East and the Francs conquered just about all the rest."
Bon, évitons de le crier sur les toits en ces temps modernes où les restitutions des prises de guerre sont à la mode. Il n'est question à aucun prix de restituer la Bourgogne aux Scandinaves -et encore moins le bourgogne qui fait la fierté des Bourguignons. Ils nous le chantent et le rechantent sur tous les tons: ils sont fiers d'être bourguignons. Écoutez-les, regardez-les clamer leur hymne régional la bouteille à la main. Voici la très célèbre Bourguignonne, que, soit dit en passant, tous les Français connaissent et chantent à gorge déployée à chaque grande occasion.
Well, lets avoid shouting it from the rooftops in these modern times where the restoration of war booty is all the fashion. Not any price is there a question of returning Burgundy to the Scandinavians - and even less the Burgundy wine is the pride of Burgundians. They sing and re-sing it in all different manners: they are proud to be Burgundian. Listen to them, watch them, proclaiming their regional hymn with a bottle in their hand. Here is the very famous Bourguignonne, which, it should be said in passing, all French people know and sing full throatedly on every big occasion.
La Bourguignonne
La Bourguignonne
http://www.youtube.com/?v=RanB3lbbZq4
http://www.youtube.com/?v=RanB3lbbZq4
Je suis fier d'être bourguignon !
I am proud to be Burgundian
Je suis fier, je suis fier.
I am proud, I am proud.
Je suis fier d'être bourguignon, gnon !
I am proud to be Burgundian!
Toujours la bouteille
Always with a bottle
À côté de moi
By my side
Assis sous la treille,
Sat on the arbour,
Plus heureux qu'un roi,
Happier than a King,
Jamais je m'embrouille,
I'm never befuddled
Car chaque matin
Because every morning
Je me débarbouille
I wash my face
Dans un verre de vin.
With a glass of wine.
Joyeux enfants de la Bourgogne
Happy children of Burgundy
Je n'ai jamais eu de guignon.1
My luck has never failed
Quand je vois rougir ma trogne2
When my face turns red
Je suis fier d'être bourguignon.
I am proud to be Burgundian
Je suis fier, je suis fier.
I am proud, I am proud.
Je suis fier d'être bourguignon, gnon !
I am proud to be Burgundian!
Madère et Champagne,
Madeira and Champagne,
Approchez un peu,
Come closer
Et vous, vins d'Espagne,
And you, wines of Spain
Malgré votre feu.
Despite your fire.
Le jus de l'ivrogne
The spirit of the drunkard
Réclame ses droits.
Demands his dues.
Devant la Bourgogne,
In front of Burgundy,
Saluez trois fois.
Salute three times.
Et qu'est-ce qu'ils mangent en buvant, les Bourguignons? Eh, du boeuf bourguignon, pardi! Du boeuf bourguignon dont les recettes varient. D'aucuns y mettent un peu de ceci, d'autres un peu de cela, mais tous les vrais connaisseurs dans les familles sont unanimes et intransigeants sur un point concernant les ingrédients et les proportions : 1 kg de boeuf / une bouteille de bon bourgogne. Point barre!3
And what do they eat while drinking, the Burgundians? Well boeuf bourguignon of course. The recipes for boeuf bourguignon vary a little. Some put in a bit of this, others a bit of that, but all the true connoisseurs in the families are unanimous and intransigent on one point concerning the ingredients and the proportions: 1 kilo of beef, 1 bottle of good burgundy. No messing!
Et que dire de l'escargot de Bourgogne? Le plus gros, les plus savoureux, le plus recherché, hélas, puisqu'on le dit en voie de disparition. Mais pas de souci car tout le monde sait que l'escargot, n'étant pas d'un naturel pressé, ne peut pas non plus être trop pressé de disparaître.
And what can be said about the Burgundy snail? The largest, the tastiest, the most sought after, alas, because it's said that it's heading for extinction. But no worry because everyone knows that the snail is not the sort to be hurried, so it can't be in too much of a hurry to disappear.
Et la moutarde, la vraie moutarde de Dijon, celle qui monte au nez4... C'est Jean Naigeon, un Dijonnais, qui vers 1752, a mis au point la recette qui fit sa renommée.
And mustard, the true Dijon mustard, the one that rises up into the nose... it was Jean Naigeon, a Dijonnais, who around 1752, perfected this recipe which made him famous.
Vin rond, comme disent les oenologues, paysage vallonné tout en douceur, accent qui roule les 'r'. Le terroir a aussi de bons crus culturellement. À preuve Colette5, femme écrivain d'exception dont Marcel Proust, en 1920, après avoir lu le petit roman "Chéri" a pu dire qu'elle avait "le coeur le plus humain de la littérature française moderne".
A rounded wine, as the oenologists says, a gentle undulating countryside, an accent in which the "rs" are rolled. The territory also boasts a good cultural vintage. For proof, Colette, an exceptional female author of whom Marcel Proust, in 1920, after having read the short novel "Chéri", could say that she had "the most human heart in modern French literature".
Elle aussi avait cet accent qui roule les r.
She also had an accent in which the "r" was rolled.
-Inventé! Quand on pense que ça ressortit à une gastronomie campagnarde que je regrette pour vous que vous ne connaissiez pas. Comment? La tarte aux épinards, la tarte à la citrouille, la tarte aux poireaux frais, la tarte à tous les légumes. Et quant au chocolat grillé devant le feu de bois ou le feu de charbon, je ne sais pas, je le connais depuis ma naissance. C'était pratiqué dans ma famille, le chocolat grillé, c'est une chose excellente. Je vous conseille beaucoup d'essayer.
-Invented! When on thinks that comes from rural gastronomy that I regret for you that you don't know. What? Spinach tart, pumpkin tart, fresh leek tart, tarts from all kinds of vegetables. And as for chocolate roasted in front of a wood fire or a coal fire, I don't know, I've known that since my birth. It was done a lot in my family, grilled chocolate, it's an excellent thing. I strongly advise you to try it.
http://www.youtube.com/watch?v=jsMdgXgZk_8
http://www.youtube.com/watch?v=jsMdgXgZk_8
Gaston Bachelard (1884-1962)6, philosophe, épistémologue, et poète ô combien!
Gaston Bachelard (1884-1962), philosopher, epistomologue and what a poet:
«Devant une flamme, dès qu'on rêve, ce que l'on perçoit n'est rien au regard de ce qu'on imagine.» (extrait de La poésie et les éléments)
"In front of a flame, as soon one starts to dream, what we perceive is nothing compared to what one imagines" (Extract from Poetry and the Elements).
Écoutons la voix de Bachelard:
Let's listen to the voice of Bachelard:
-Dans les courtes causeries que je dois consacrer à l'imagination matérielle des éléments, je voudrais chaque fois démontrer brièvement que les quatre éléments -l'eau, le feu, l'air, la terre-, qui ont si longtemps mis en ordre les pensées cosmologiques des philosophes et des alchimistes, demeurent aujourd'hui encore des centres d'images, des foyers centraux où l'imagination des poètes trouve une étrange raison d'unité.
-In the short talk that I will devote to the imagined idea of the elements, I would like to show briefly that the four elements - water, fire, air, earth - which for such a longtime provided order to the cosmlogical thinking of philosophers and alchemists, rest today at the centre of imagery, central foci where the imagination of poets finds a strange sense of unity.
Bel accent, n'est-ce pas, authentique, trahissant -mais en toute noblesse- les racines bourguignonnes que ni la célébrité ni sa vie parisienne de professeur à la Sorbonne n'ont réussi à lui ravir, pour notre plus grande délectation?
It's a beautiful accent isn't it, authentic, betraying - but full of nobility - Burgundian origins that neither celebrity nor his Parisian life as a professor at the Sorbonne managed to ravage, for our total delight.
Merci à la Bourgogne et à ses Bourguignons qui donnent tant de couleur à la vie!
Thank you to Burgundy and its Burgundians who give so much colour to life.


