Home

Search
   
Not logged in - Login | Register 
> Les forums de la Guinguette > Les articles dans la Guinguette > ENGLISH TRANSLATIONS AVAILABLE?


ENGLISH TRANSLATIONS AVAILABLE?
 Moderated by: Richard  

New Topic

Reply

Print
AuthorPost
davidymarianatango
Member
 

Joined: Thu Sep 28th, 2006
Location:  
Posts: 1
 Posted: Mon Oct 9th, 2006 11:13 pm

Quote

Reply
Does anyone know if English translations are available for the articles from April 2005 and before??? 

Is this a technical problem and/or is it related to the "definitions" problem mentioned elsewhere? 

I use Internet Explorer.

Does anyone know if or when there will be translations availbable?

Thanks in advance

 

 

visiteur
Member
 

Joined: Wed Jun 7th, 2006
Location:  
Posts: 9
 Posted: Tue Oct 10th, 2006 02:47 pm

Quote

Reply
No there aren't translations available for articles prior to April 2005 - in the early years of La Guinguette weren't provided.

Going back and translating the older articles is something we have on our "list of things to do" - but it does I'm afraid always seem to get pushed down the priority order.

Now if there were some volunteers amongst La Guinguette readers, to do say one article each...  that would speed things up???

robert_fishleigh
Member
 

Joined: Wed Jun 7th, 2006
Location:  
Posts: 3
 Posted: Fri Nov 10th, 2006 04:26 pm

Quote

Reply
If you want a rough translation, get the page up on the screen, Ctrl A ( to select it all), then right click on the highlihted text.

Under 'Page info' you'll see a 'Translate page into English'

Click and enjoy (sort of)

It appears to use Google Translate which I have added as an add-in. Refer to Google for this.:)

espalmer
Member
 

Joined: Wed Jun 7th, 2006
Location:  
Posts: 1
 Posted: Fri Feb 9th, 2007 02:53 am

Quote

Reply
Another way to do it is to go to Google Translate (http://www.google.com/translate_t).  Highlight the French text of the Guinguette article you want and paste it in the box under "Original text".  Choose "French to English" and click on "Translate".  It works!

lori_dunn
Member


Joined: Mon Aug 20th, 2007
Location: Penticton, British Columbia Canada
Posts: 7
 Posted: Fri Oct 19th, 2007 04:22 pm

Quote

Reply
I'd be willing to write out a translation or two.

For example, I've got  "Adieu au franc français" in front of me (2001/12act). I could do that one...

:)

mills
Member


Joined: Wed Jun 7th, 2006
Location: Peron, France
Posts: 28
 Posted: Sat Oct 20th, 2007 08:01 am

Quote

Reply
I think that this is an interesting idea.  Are you interested in coordinating the efforts of volunteer translators?  We should also ask Richard if he will publish them, if someone else writes them.  I would be happy to translate a few too.:)

lori_dunn
Member


Joined: Mon Aug 20th, 2007
Location: Penticton, British Columbia Canada
Posts: 7
 Posted: Sat Oct 20th, 2007 04:12 pm

Quote

Reply
Would I be willing to coordinate the volunteers? Sure, why not? I would keep it simple:
  • make a list of the articles needing translation
  • keep track of who is volunteering for which article (people can send me a message when they've picked one, when it's done, etc)
This is a win-win idea -- those who have a higher level can tackle the in-depth reading of an article (and wow, I learned a lot yesterday. working on the one I'd picked), and provide the translation to those who need it.

In another thread there is a discussion on the difference between a literal translation and a more "natural" English translation. Yesterday, working on my translation, I tried for more word-for-word with the more normal English in parentheses.

mills
Member


Joined: Wed Jun 7th, 2006
Location: Peron, France
Posts: 28
 Posted: Sat Oct 20th, 2007 05:04 pm

Quote

Reply
Well in that case, I volunteer to do one from November 2003 about the disovery of some Roman boats in Lyon.  I choose this, as it was the first one I read!

http://www.laguinguette.com/lejournal/2003/11act/

Alistair

 

Robert_Eifling
Member


Joined: Wed Jun 7th, 2006
Location: Bedford, Texas USA
Posts: 1
 Posted: Tue Jul 8th, 2008 11:24 pm

Quote

Reply
If you could forward a couple of the articles you want translated I will work on them.  My brother-in-law is very good at this, so I will translate them and have him check my work.

You can send the articles to my e-mail address:

Robert_Eifling@yahoo.com

:D

alistair_mills
Member


Joined: Wed Jun 7th, 2006
Location: Peron, France
Posts: 1
 Posted: Wed Jul 9th, 2008 10:56 am

Quote

Reply
I am delighted that Robert wishes to take part in the translation project.  That brings the number of translators to 10.  There is a statistics table on the web at the following address:
http://www.alistairmills.com/French/LaGuinguette/stats.html

The main index is at the following address:
http://www.alistairmills.com/French/LaGuinguette/index.html

We now have 69 out of 98 done, and we have promises for 11 more.  So there are only 18 articles left.  Further volunteers will be welcome.

Alistair

 






Powered by WowBB 1.65 - Copyright © 2003-2005 Aycan Gulez